Přełožene dźiwadłowe hry

 

 

Dźiwadło jako žiwy rěčny rum je wot swojich hrow žiwy. Rady wobohaćam jón ze swojimi přełožkami:

  • 2003: Federico Garcia Lorca "Dźiwnuška Šewcowa"
  • 2003: Charles Dickens "Hodowna stawizna "
  • 2004: Thornton Wilder "Naše městačko"
  • 2005: Carlo Goldoni "Słužownik dweju knjezow"
  • 2006: Miro Gavran "Nowy muž pytany"
  • 2007: Bernard Slade "Stajnje zaso w nalěću"
  • 2008: Curt Flatow "Maćerka je najlěpša"
  • 2008: Neil LaBute "Tołsta lubosć"
  • 2009: Gunter Antrak "Muška"
  • 2011: Stephan C. Lack "Zasypani"
  • 2011: Peter Dehler "Artur a Čorny ryćer"
  • 2014: "Mały wódny muž" a "Dźěći třoch kralow"
  • 2015: Miro Gavran "Nic so smjeć"
  • 2016: Jana Voosen "Makojčka"
  • 2017: Enver Husičić "Raketa"

 

 

Druckversion Druckversion | Sitemap
© 2017 Lubina Hajduk-Veljković